The forums are closed as we are moving all discussions into Discord.

Join our Discord server by following this link.

Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Help us with translating Spellweaver in your language!

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Serwatus » Fri Jun 17, 2016 9:48 pm

No exactly error, but inconsistent description in Guardian of the Faithful:
Current translation fragment: "gdy atakują co najmniej 3 stworzenia" means "when at least 3 creatures attacks".
It should be replaced by "gdy jesteś atakowany przez co najmniej 3 stworzenia", what means "when you are attacked by at least 3 creatures".
Serwatus
 
Posts: 3
Joined: Fri Jun 17, 2016 9:42 pm

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Zandos666 » Sat Jun 18, 2016 7:04 pm

When you are attacked = when your hero is target of attack.

This card procs when any 3 enemy creatures attack anything, so translation here is fine.

edit: text oncard is: whenever 3 or more enemy creatures attacks[...], not when you are attack.
Zandos666
 
Posts: 291
Joined: Wed Feb 10, 2016 6:53 pm

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Serwatus » Wed Jun 22, 2016 8:01 pm

Isn't fine.
"whenever 3 or more enemy creatures attacks" - enemy is a keyword, polish current translation means "whenever 3 or more creatures attacks"
I understand my mistake, but the translation is still wrong. So it should be: "gdy atakują co najmniej 3 wrogie stworzenia" what means exactly "whenever 3 or more enemy creatures attacks".
Serwatus
 
Posts: 3
Joined: Fri Jun 17, 2016 9:42 pm

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Ravignir » Thu Jun 23, 2016 7:26 am

Co do błędnych tłumaczeń to na 99,9% takich nie ma. O ile dobrze pamiętam to jest literówka w opisie Gibo & Roni. Tylko nie za bardzo mam jak ją poprawić.
Polish forum moderator
SW player since summer '15|One Turn Decks devoted - I had over 30 different OTK decks in DoC|Former DoC player - DoC Print & Play version - Click! - enjoy!
Ravignir
 
Posts: 675
Joined: Thu Feb 18, 2016 7:56 pm
Location: IGN: Veldreth

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Serwatus » Fri Jun 24, 2016 10:42 am

Może się czepiam, ale grałem dużo w MTG i patrząc na opis karty, którą cały czas próbuję tu "przepchnąć" byłem przekonany, że ja też nie mogę zaatakować 3-ką postaci, bo mi anioł padnie ;)

Jak mi w pewnej grze z SI przeciwnik zaatakował 3-ką razem z tym aniołem i mu nie padł, poczułem się oszukany. Zatem jak ktoś mnie się będzie pytał, czy wszystkie tłumaczenia są tu ok, to napiszę, że według mnie nie. Może to faktycznie tylko spaczenie mtg, ale jestem przekonany, że paru innych graczy też miało tę zagwozdkę, tylko mogła im nie przeszkadzać.
Serwatus
 
Posts: 3
Joined: Fri Jun 17, 2016 9:42 pm

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby M0rw47h » Mon Jun 27, 2016 1:05 pm

I agree, current PL wording for Angel could be improved.
It's obvious for us how hes working, but not for new players... and we should always try to have the most possible clear and easily understandable wording for everyone.
Image
IGN: Morwath
known also as L4m4B4l0n1k
User avatar
M0rw47h
 
Posts: 252
Joined: Tue Mar 08, 2016 10:41 am

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby ivko » Wed Jun 29, 2016 6:44 pm

If you give me the exact change I need to make, I can fix the wording for the next patch ;)
Your friendly Spellweaver lead, programmer, designer... you name it!
ivko
 
Posts: 5252
Joined: Mon Jan 05, 2015 9:13 pm

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Ravignir » Thu Jun 30, 2016 12:36 pm

ivko wrote:If you give me the exact change I need to make, I can fix the wording for the next patch ;)

Gibo & Roni description:
"Gdy Gibo i Roni i wkraczają na pole bitwy, przyzwij Goblina Wojownika"
should be
"Gdy Gibo i Roni wkraczają na pole bitwy, przyzwij Goblina Wojownika"
Guardian of the Faithful description:
"Za każdym razem, gdy atakują co najmniej 3 stworzenia, Poświęć Stróża Wierzących i zniszcz te stworzenia."
should be
"Za każdym razem, gdy atakują co najmniej 3 wrogie stworzenia, Poświęć Stróża Wierzących i zniszcz te stworzenia."
New Corruption card description- Eternal Servitude:
"Przywróć stworzenie, które zginęło w tej turze, na pole bitwy jako niewolnika lub dołącz do niego Wieczną służbę."
should be
"Przywróć stworzenie, które zginęło w tej turze, na pole bitwy jako niewolnika i dołącz do niego Wieczną służbę."
Polish forum moderator
SW player since summer '15|One Turn Decks devoted - I had over 30 different OTK decks in DoC|Former DoC player - DoC Print & Play version - Click! - enjoy!
Ravignir
 
Posts: 675
Joined: Thu Feb 18, 2016 7:56 pm
Location: IGN: Veldreth

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Ravignir » Sat Jul 30, 2016 11:49 am

Expansion translations have many mistakes and some cards descriptions are misleading. Also in my opinion some cards have funny names in polish, and they are written in another way than previous (no commas).
Ivko, could you give me a spreadsheet or anything where i can fix these mistakes?
Polish forum moderator
SW player since summer '15|One Turn Decks devoted - I had over 30 different OTK decks in DoC|Former DoC player - DoC Print & Play version - Click! - enjoy!
Ravignir
 
Posts: 675
Joined: Thu Feb 18, 2016 7:56 pm
Location: IGN: Veldreth

Re: Polish Localization Fixes Thread (Coordinator Ravignir)

Postby Ravignir » Mon Aug 01, 2016 12:42 pm

Some translations are missing. Byt I am not able to find all the missing texts, because i don't have these cards. As i noticed in trial, some options after playing bloodwell elite aren't translated.
Polish forum moderator
SW player since summer '15|One Turn Decks devoted - I had over 30 different OTK decks in DoC|Former DoC player - DoC Print & Play version - Click! - enjoy!
Ravignir
 
Posts: 675
Joined: Thu Feb 18, 2016 7:56 pm
Location: IGN: Veldreth

PreviousNext

Return to Community Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group