- Tombs of the damned :
Quand les Tombes des damnés entrent sur le champ de bataille, quittez-le et, au début de votre tour, invoquez un légionnaire Zombie sur le champ de bataille.
The "quittez-le" have absolutely no sense in this context whatsoever, and the text should be replaced by :
Quand les Tombes des damnés entrent sur le champ de bataille, le quittent, et au début de votre tour, invoquez un légionnaire Zombie sur le champ de bataille.
- Basic Nee'va hero power :
Toutes les créatures que vous jouez dans ce tour sont Rapides jusqu'à la fin du tour.
The actual text is unclear about the fact that your creatures gain Haste if they were already played this turn. I think a better translation would have been :
Toutes les créatures jouées [par vous] ce tour-ci sont Rapides jusqu'à la fin du tour.
- Coronis hero power :
Payez 2 points de vie. Invoquez un Corbeau Spirituel sur le champ de bataille. À la fin du tour, si vous avez infligé des dégâts au héros adverse, ajoutez un Emblème de force sur chacun de vos Corbeau des âmes.
The "Payez 2 points de vie." of Coronis hero power is not coherent with the "Payez 2 PV." from advanced Nefaros hero power. Also, the translation of Soul Raven is not coherent in the text. It should be replaced by :
Payez 2 PV. Invoquez un Corbeau Spirituel sur le champ de bataille. À la fin du tour, si vous avez infligé des dégâts au héros adverse, ajoutez un Emblème de force sur chacun de vos Corbeaux Spirituels.
- "Vague de pouvoir" (ie. Power Surge) does not have its rule text translated, even though its flavor text is. Probably because of the balance patch. The translation would be :
Oh, and it would make more sense if it was translated as "Vague de puissance" (as "puissance" is a scientific term related to energy, and with the mana/energy analogy...).Gagnez un cristal de mana vide. Si vous avez 7 cristaux de mana ou plus, iochez une carte.
- Advanced Despina hero power : "(...)dont l'addition de son niveau et de son coût (...)" would be much better translated as "(...)dont la somme de son niveau et de son coût (...)".
Otherwise, while some expressions are a bit clunky, this is a rather fine job.