The forums are closed as we are moving all discussions into Discord.

Join our Discord server by following this link.

Polish - Discussion Thread

Help us with translating Spellweaver in your language!

Re: Polish - Discussion Thread

Postby Matuzalem » Sat Nov 14, 2015 3:08 pm

Forcefield Protector był na prawdę ciężkim orzechem ;) Też uważam, że Animator jest najlepszym rozwiązaniem. Dobra robota z tym.

Co do Contrapionist-y, rozumiem co masz na myśli. Po prostu Przyrządziarz mi jakoś osobiście nie podchodzi. Może chociaż Majsterkowicz? 8-) Chyba, że reszta uważa, że jest ok, to niech zostanie.

Poza tą jedną kwestią wg mnie jest wszystko ok i skończone.
Matuzalem
 
Posts: 15
Joined: Fri Apr 17, 2015 6:57 pm

Re: Polish - Discussion Thread

Postby Lorenthiel » Sun Nov 15, 2015 7:25 pm

I proofreaded most of the texts and I have only one remark I mentioned once before - Tkacz Zaklęć (for example title name for Spellweaver) should we translate this ( but I think answer is yes)?
Twitch: twitch.tv/lorenthiel_

Image

In game achievements:
1st place in MC#2, MC#9
3rd in MC#3, MC#5
1st in Asperia Cup Invitational
Multiple TOP10
User avatar
Lorenthiel
 
Posts: 516
Joined: Sat Jun 13, 2015 8:20 pm
Location: Poland

Re: Polish - Discussion Thread

Postby Lt.Hargrove » Sun Nov 15, 2015 9:10 pm

I think the name of the game itself should not be translated.
Image
User avatar
Lt.Hargrove
 
Posts: 280
Joined: Fri Jun 19, 2015 11:20 am

Re: Polish - Discussion Thread

Postby Lorenthiel » Sun Nov 15, 2015 9:41 pm

Lt.Hargrove wrote:I think the name of the game itself should not be translated.


I mean not title of whole game but title of your account ( you reach rank Spellweaver at 35 lvl afaik)
Twitch: twitch.tv/lorenthiel_

Image

In game achievements:
1st place in MC#2, MC#9
3rd in MC#3, MC#5
1st in Asperia Cup Invitational
Multiple TOP10
User avatar
Lorenthiel
 
Posts: 516
Joined: Sat Jun 13, 2015 8:20 pm
Location: Poland

Re: Polish - Discussion Thread

Postby Lorenthiel » Sun Nov 15, 2015 10:06 pm

Sorry for double post, but I have question to Ivko - when we can try this translation in game? After patch, or maybe a bit earlier?
Twitch: twitch.tv/lorenthiel_

Image

In game achievements:
1st place in MC#2, MC#9
3rd in MC#3, MC#5
1st in Asperia Cup Invitational
Multiple TOP10
User avatar
Lorenthiel
 
Posts: 516
Joined: Sat Jun 13, 2015 8:20 pm
Location: Poland

Re: Polish - Discussion Thread

Postby fubuki » Mon Nov 16, 2015 10:57 am

Jest Majsterkowicz.
fubuki
 
Posts: 43
Joined: Fri Oct 02, 2015 7:45 pm

Re: Polish - Discussion Thread

Postby Matuzalem » Mon Nov 16, 2015 6:13 pm

Dzięki :D

Co do tłumaczenia nazwy gry, uważam, że sama nazwa jako tytuł gry powinna zostać nieprzetłumaczona, to zapewni większą rozpoznawalność. Wystąpienia w środku gry mogą być już tłumaczone, tak jak tytuł za odpowiedni poziom sławy, Spellweaver Trials - Próby Tkacza Zaklęć itd.
Matuzalem
 
Posts: 15
Joined: Fri Apr 17, 2015 6:57 pm

Re: Polish - Discussion Thread

Postby ivko » Tue Nov 17, 2015 3:12 pm

Lorenthiel wrote:Sorry for double post, but I have question to Ivko - when we can try this translation in game? After patch, or maybe a bit earlier?


I can't really say for sure... there's a huge amount of work to be done before the release. Sorry about that.
Your friendly Spellweaver lead, programmer, designer... you name it!
ivko
 
Posts: 5252
Joined: Mon Jan 05, 2015 9:13 pm

Re: Polish - Discussion Thread

Postby Lorenthiel » Sat Nov 21, 2015 12:39 pm

ivko wrote:
Lorenthiel wrote:Sorry for double post, but I have question to Ivko - when we can try this translation in game? After patch, or maybe a bit earlier?


I can't really say for sure... there's a huge amount of work to be done before the release. Sorry about that.


Ok, thanks ivko for honest answer.
Twitch: twitch.tv/lorenthiel_

Image

In game achievements:
1st place in MC#2, MC#9
3rd in MC#3, MC#5
1st in Asperia Cup Invitational
Multiple TOP10
User avatar
Lorenthiel
 
Posts: 516
Joined: Sat Jun 13, 2015 8:20 pm
Location: Poland

Re: Polish - Discussion Thread

Postby lomyrin » Wed Dec 16, 2015 11:37 pm

Cześć, rzuciłem oko na tłumaczenia i mam następujące sugestie:

- Order - "Porządek" jest w porządku ( ;) ), ale myślę, że "Ład" jest bardziej na miejscu
- Rage - "Gniew" nie do końca wstrzeliwuje się w esencję aspektu (Wrath to może być of the Gods), już bardziej coś w stylu - wściekłość, szaleństwo, szał, furia
- Might Emblem - słowo "Potęga" jest tutaj zdecydowanie przesadzone, myślę, że zwykła "Siła" albo "Moc" wystaczy i lepiej odda to co ME robi
lomyrin
 
Posts: 171
Joined: Mon Mar 09, 2015 10:09 am

PreviousNext

Return to Community Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group